 |
| |
 |
Gary
Tinterow and Geneviève Lacambre with Deborah L. Roldán
and Juliet Wilson-Bareau
Manet/Velázquez: The French Taste for Spanish Painting
New York: Metropolitan Museum of Art and New Haven: Yale University
Press, 2003
608 pp; 729 illustrations (380 in full colour); $75 hardcover, $50
softcover
ISBN 0-300-09880-4 (Yale); 1-58839-038-1 (Metropolitan hardcover),
1-58839-040-3 (Metropolitan softcover)
French abridged edition: Jeannine Baticle, Stéphane Guégan,
Geneviève Lacambre et al., Manet-Velázquez: La
manière espagnole au XIXème siècle, 414
pp.: Réunion des Musées nationaux, Paris, 2002. 45
Euros softcover. ISBN 2-7118-4490-0
|
 |
| |
|
|
| |
|
As tremendous a feat as the exhibition
"Manet/Velázquez: The French Taste for Spanish Painting"
was at the Musée d'Orsay, Paris and the Metropolitan Museum
of Art, New York during 2002-2003, the accompanying catalogue may
be a greater achievement.1 Few museums have the ambition, resources,
and staff to produce such a publication. In fact, the Metropolitan
produced a considerably longer English-language version, which is
the one this review will consider. Over 600 pages long and lavishly
illustrated, this catalogue will likely serve as the standard English-language
publication on the nineteenth-century French interest in Spanish painting.
The abundant good quality reproductions, frequently juxtaposed as
comparisons, convey many of the authors' points and make this book
a useful visual resource. The authors include established American,
French, English, and Spanish scholars who published some of the first
serious studies on the nineteenth-century French interest in Spanish
painting, along with newer contributors to the topic. Nevertheless,
the catalogue shares the same conceptual problems as the exhibition,
and raises a number of broad and specific issues that I will address
in relation to individual essays and the publication as a whole. |
|
| |
|
|
|
| |
|
In the Foreword,
museum directors Philippe de Montebello of the Metropolitan Museum
of Art and Serge Lemoine of the Musée d'Orsay announced that
"Manet/Velázquez" was conceived as an extension of
the museums' 1994-1995 collaboration on "The Origins of Impressionism,
1859-1869," an exhibition that aimed to explain the development
of French modernist painting (ix).2 Although the Manet/Velázquez
catalogue focuses on modernist French painting, not old master Spanish
painting, it is the only catalogue (and exhibition) to include the
Spanish paintings that are believed to have inspired French and American
nineteenth-century pictures.3 The Metropolitan's chief curator of
American Art, H. Barbara Weinberg explains midway through the catalogue
why American paintings were added to the New York venue, where the
catalogue included two additional essays and nearly thirty entries
on American art (258-260). She reasons that, as many American artists
between the Civil War and World War I studied in France and absorbed
French styles, their art necessarily reflected the French taste for
Spanish painting. If one accepts this logic, why didn't the project
include paintings by other foreign artists who studied in France?
If it were an attempt at relevance for an American public, it has
the opposite effect of rendering the American paintings as a shadow
contribution, divorced from an American context. |
|
| |
|
|
|
| |
|
In the first essay, "Raphael
Replaced: The Triumph of Spanish Painting in France," Gary Tinterow,
the organizing curator from the Metropolitan Museum of Art, frames
the exhibition and catalogue as a response to a series of questions,
such as, "How is it that Velázquez, an "unknown"
according to André Félibien's 1688 treatise on painting,
came to be recognized as one of the supreme artists of all time . . .
according to Théophile Thoré in 1857? . . . How is
it that. . . in 1852 the Louvre would spend more money to obtain
Murillo's Immaculate Conception than it had on any other previous
acquisition? (3)" In fact, these queries are not new, but were
asked twenty and thirty years ago by Jeannine Baticle and Ilse Hempel
Lipschutz, who were invited to contribute essays here.4 Tinterow attempts
to answer those questions with a notion of French "taste"
for Spanish painting that he explains by tracing public and private
collecting of Spanish painting (or ones then attributed to the Spanish
school) in France from the eighteenth through nineteenth centuries.
The author sees a direct relationship between increasing acquisitions
of Spanish painting with its influence on nineteenth-century French
art making, but how that taste was transformed into visual influence
remains to be explored. One avenue might be to investigate possible
relationships between art collectors, critics, and artists. In this
useful essay, Tinterow details, augments, and corrects earlier studies
of the collecting of Spanish painting in France, and fills a gap in
the accessible, English-language scholarship. |
|
| |
|
|
|
| |
|
The culminating point of Tinterow's
argument, as it was for the exhibition, is the Galerie Espagnole,
more than 400 paintings acquired in Spain by agents of the King Louis-Philippe
that were exhibited together in the Louvre from 1838-1848. The Spanish
Gallery was the largest, most accessible collection of Spanish paintings
known in nineteenth-century France. Tinterow calls it "a monumental
compensatory act,"for the sale of his family's art collection,
for the restitution of Napoleon's art "booty" to the European
countries from which they were pillaged, and for Louis-Philippe's
ascent to power via revolutionwhich is as close as any of the authors
comes to acknowledging non-aesthetic factors in the collecting of
Spanish art (37). Tinterow ends his investigation of collecting and
exhibiting Spanish art in France with the closing of the Spanish Gallery
in 1848; after that time, he asserts that artists were more likely
to go to Spain to see Spanish painting (49). The author then abruptly
veers off to discuss the impact of Spanish painting on a few French
modernist artists, namely, Courbet, Manet, and Degas. |
|
| |
|
|
|
| |
|
Despite the opening sentence of the
second essay, "The Discovery of the Spanish School in France,"
"It is hardly surprising that political events played a decisive
role in spreading the influence of Spanish painting or that, in due
course, the results of this dissemination surfaced in the works of
nineteenth-century French artists." Geneviève Lacambre
tracks specific Spanish paintings that could be seen in French public
collections during the nineteenth century, thus covering much of the
same historical material that Tinterow does (67). Although her opinion
that "museums have proven to be the best places for artists to
study the great works of the past", might seem self evident to
readers today, art museums were relatively new institutions then,
following centuries of artists having cited or modified earlier works
of art. Lacambre, however, does not explore or support this claim
by historical and visual evidence (67). In the course of detailing
these paintings, Lacambre acknowledges that many were wrongly attributed
to Spanish artists, while other works now known to be by Spanish painters
were also misidentified to non-Spanish painters. Readers may be amazed
to learn that the French art world then believed the anonymous Portrait
of a Monk, 1633 in the Louvre to be a painting by Velázquez.
Yet, Lacambre does not address how these facts and historical opinions
affect her argument. |
|
| |
|
|
|
| |
|
One of Lacambre's intriguing points
is that public art museums destroyed the original contexts of the
art works they possessed, and thereby forced connoisseurs and visitors
to focus more on aesthetic and technical qualities than on subject
matter (68). Yet, her own investigation into the increasing number
of paintings in the Paris Salons representing scenes from Spanish
artists' lives seems to contradict this statement (77-78). In the
Franco-Spanish reception of Velázquez's oeuvre, this shift
in visual appreciation emerges in a significant way only after 1880
"that is, too late to support the argument of "Manet-Velázquez,"
that artists such as Courbet and Manet created revolutionary painting
techniques from museum study of the Spanish Old Masters.5
Also compelling is her research on some early titles given to Spanish
pictures in the Muséum Français in Paris in 1793, which
ignored the religious or vulgar content of these works. For example,
Murillo's Virgin of the Rosary ca. 1650 (Castres) was then
called Woman with Child Holding a Rosary (69). This information
provides a useful warning to all who might believe certain forms of
naturalism to be universally or timelessly legible.6 Equally
stimulating is her consideration of French pictures (to which one
could add numerous commercial images) in which a Spanish artist is
depicted painting one of his masterpieces (78-79). Such scenarios
allowed French artists to reproduce a masterpiece without simply copying
it, while they also drew attention to their profession and creative
process in an accessible, biographical manner. Unlike Tinterow, Lacambre
credits books with informing and inspiring French artists in their
emulation of Spanish painting after 1848, when the Galerie Espagnole
ceased to exist (87). |
|
| |
|
|
|
| |
|
The third essay, "Seville's Artistic
Heritage during the French Occupation," by Ignacio Cano Rivero,
presents a clear, organized recounting of the Spanish (or believed
to be Spanish) paintings that were taken from Seville to France during
the French occupation of that city between January 1810 and August
1812. Cano Rivero offers much new information, such as biographical
details on the slippery figure of Frédéric Quilliet,
a French agent and administrator under Joseph I. The author seems
to agree with traditional scholarship that sees the French extraction
of Spanish paintings as a principal factor in the increased esteem
for Seville's artistic treasures; yet, he also recognizes that these
French notions of the best, most authentic Spanish painting came in
large part from reading Spanish publications such as Ceán Bermúdez's
well-known dictionary of Spanish artists, published in 1800 (93; 99,
110-111, fn. 87). Clearly, Spanish critics and historians had already
evaluated and appreciated their native school of painting in Seville.
Why Cano Rivero expresses surprise at Quilliet's and others' use of
such Spanish books to acquire paintings is baffling: where else would
Frenchmen get their information and ideas on Spanish art in the early
1800s? For his own book on Spanish painting, Quilliet translated whole
passages from Ceán Bermúdez's volumes, and other French
authors borrowed from Quilliet, often ignorant of his Spanish source.
Yes, this is French taste, but formed in good part by Spanish scholarship. |
|
| |
|
|
|
| |
|
Cano Rivero gives full attention to
Murillo's developing reputation, mostly outside Spain, as closely
linked to that of Seville, and he convincingly proposes several causes
underlying the evident gaps in French knowledge and reception of Spanish
painting, especially Murillo, during this time. Some clarification
is needed with regard to his claim that the decree of 1779 was the
first Spanish attempt "prohibiting the removal of paintings from
Spain" (93). In 1761, the young Real Academia de Bellas Artes
de San Fernando in Madrid tried to accomplish this, and the 1779 decree
prohibited only the exportation of works by deceased, famous,
Spanish artists.7 |
|
| |
|
|
|
| |
|
María de los Santos García
Felguera and Javier Portús Pérez authored the fourth
essay, "The Origins of the Museo del Prado," which is divided
into two distinct parts reflecting their research interests. The contextual
discussion of the early years of the royal art museum that came to
be called the Museo del Prado was probably largely written by Portús,
and the following overview of foreign visitors' remarks on the museum
is indebted to García Felguera's publication.8 Both parts have
interesting ideas and information that are useful to English-language
readers. The scholarly literature has generally seen Joseph Bonaparte's
1809 decree to create an art museum in Madrid as the origin for the
Prado, founded in 1819 by Ferdinand VII, but here one learns that
as early as the 1760s, when Anton Raphael Mengs was called to Spain
by Carlos III, the painter proposed that an art gallery be formed
in the new royal palace with the best works from the king's various
residences (124). And in 1814, after the French were chased from Spain,
Ferdinand VII directed the Academy of San Fernando to form an art
museum. Other intriguing facts could be amplified: for example, the
authors state that the early display of paintings in the Madrid museum
was arranged according to spatial and decorative needs, rather than
by artist, school, date, or style, and lacked labels (117). Was this
common practice in European museums? Further study of the Italian-born
curator Luis Eusebi might shed additional light on the privileged
installation given to the Italian, rather than Spanish school (117).
In minor details, I would take issue with the claim that Bernardo
López's 1829 portrait Isabel de Braganza "documents"
her role in the formation of the art museum, and, an editorial error
should be corrected to read "by Vicente Maçip" (117,
118). |
|
| |
|
|
|
| |
|
Juliet Wilson-Bareau tells the reader
that her essay, "Goya and France," is the prelude to her
later article on Manet and Spain, and so they will be reviewed together.
This author has published extensively on Goya and Manet since the
1970s, and the information and ideas she presents here have appeared
previously.9 Mastering the extensive research and interpretations
of these artistic giants is not an easy task, and perhaps it is unrealistic
to expect new ideas and facts.10 Both essays are structured around
the artist's biography, compiling all the possible relationships between
Goya and France/French art and Manet and Spain/Spanish art. Sometimes
the continuity between all this information is broken; for example,
Goya's art is described as having been inspired by Poussin, David,
and Paret. Then, the author shifts to a long section on Goya's printmaking
and its influence on Romantic French artists. Indeed, Goya's prints
seem to have been the major vehicle through which earlier nineteenth-century
French artists and critics knew his art, but this point clearly refutes
the catalogue's title and argument, which specifies the influence
of Spanish painting, particularly, its technique. Her exploration
of Goya's reception stops around mid-century, except as it relates
to Manet in her second essay. |
|
| |
|
|
|
| |
|
Several points concerning Goya merit
further investigation. First, it would be useful to plumb Goya's statement
that he did not want the copper plates of Los Caprichos to go to foreigners,
who he recognized were already eager to acquire them (145). Second,
the exhibition of Goya's "Black Paintings"murals
from his country house, at the 1878 Exposition Universelle in Paris,
appeared a few years before the public manifestation of Symbolism
in literature and painting. While Goya's disturbing paintings have
been mentioned elsewhere as sources for Odilon Redon's dark, melancholic,
and fantastical prints (one series' title cites Goya), perhaps other
Parisian artists were struck by the parallels between their current
situation and Goya's Spain, both of which had recently undergone political
revolution, foreign invasion, and civil war. Cited by Wilson-Bareau,
Michel Florisoone's attribution to Achille Devéria of the design
for the lithographs Caricatures espagnoles, published by Charles
Motte in 1825, could have wide-ranging implications (151).11 Devéria
played a significant role as curator of the Cabinet des Estampes in
the Bib liothèque Impériale and as a producer of popular
lithography.12 Devéria himself copied a Spanish print of a
bullfighter that was then copied by Manet.13 |
|
| |
|
|
|
| |
|
What is missing in both essays is
sustained visual analysis and comparisons that support general claims
and interpretations. A perfect opportunity is presented with the anonymous
Portrait of a Monk (1633) in the Louvrethen considered to
be by Velázquezthat Manet was interested in copying. Unlike
Wilson-Bareau, I would not characterize the Baroque painting's palette
as "clean unmixed colours," that she believes attracted
Manet to this picture (205). However, I would compare the hands and
prayer book, which she calls "inept" (thus implying they
were unable to interest Manet) to Manet's own painting before 1870;
for example, the harsh shadows, sooty highlights, pasty paint, and
dirty fingernails of The Spanish Singer (1860) or Olympia
(1863). A welcome reference to the important analysis of Manet's paintings
by Anne McCauley, the photographic historian (not "writer",
as she is described here), stops short of advancing the discourse
on Manet and Spain, despite the evident interconnections between French
Realism, Spanish art and culture, photography, and cultural entertainment
and tourism (226).14 |
|
| |
|
|
|
| |
|
Manet's only trip to Spain in 1865,
which lasted about ten days, is given its traditional interpretation
here as an artistic pilgrimage; other more critical scholars have
also suggested it served as an escape from the harsh criticism he
had just received at the 1865 Salon, or a tourist's excursion made
newly attractive by extended train service in France and Spain. Wilson-Bareau
does offer a new interpretation of the brevity of Manet's trip, the
result, she writes, of his prudence and cost-consciousness. But letters
in which Manet expresses his disgust with Spanish food - none of which
is quoted here - and his well-informed friend Zacharie Astruc provides
him with detailed itineraries for seeing Spanish art, which Manet
ignored, offer a more credible reason for Manet having cut short his
trip: the Parisian painter's need for creature comforts. Manet's encounter
with the progressive art critic Théodore Duret in Madrid is
also passed over, creating an unbalanced account of Manet's trip to
Spain as the solitary genius finding his own way to aesthetic inspiration.
That view is reinforced by the exclusion of two faithful copies that
Manet made after Spanish works.15 |
|
| |
|
|
|
| |
|
The fifth and sixth essays, "Goya
and the French Romantics" and "The Galerie Espagnole of
Louis-Philippe"reprise, in abbreviated versions, earlier publications
by two major scholars.16 In 1972, Ilse Hempel Lipschutz broke new
ground with her examination of the role that Spanish painting (but
prints, too) played in the creative imagination of French Romantic
writers. Lamentably, the abridged version of Lipschutz's material
in this essay will only be followed easily by well-informed readers.
For example, no discussion of the important Romantic writer Charles
Nodier and his circle is given, or how artists like Delacroix were
connected to them. The illustration of two paintings by Delacroix,
Head of an Old Woman, Study for "The Massacres at Chios"
(1824) and Orphan Girl in a Cemetery (1823-24) seems to imply
that these are portraits of George Sand and that they are inspired
from Goya's Caprichos, without any further explanation (171-172). |
|
| |
|
|
|
| |
|
Jeannine Baticle co-authored with
Cristina Marinas the most important publication on the Galerie Espagnole
in 1981, in which they attempted to catalogue and provide the provenance
of the paintings that had belonged to it. Their essay is even more
of an apology for the creation of the Spanish Gallery, exhibited between
1838-1848 in the Louvre museum, which occurred in contravention to
Spanish law and with the full support of the French government and
armed forces.17 Towards the end of her essay, Baticle acknowledges
that one should look to political and cultural factors, not just Spanish
painting, for the evolution of Realism (189).18 However, like most
authors, she ignores that broader historical context for the Galerie
Espagnole. The departure of the Galerie Espagnole from the Louvre
to Louis-Philippe's heirs is also extraordinary and deserves further
investigation, for no other deposed European ruler, then or now, recovered
art works that had already entered a public museum. Moreover, if French
taste for Spanish painting were so dominant by 1848, why didn't the
Second Republic maintain the Galerie Espagnole? In the final paragraph,
the author seems to justify this nineteenth-century collection with
general claims of the modern-day public's appreciation for Spanish
old master pictures in Paris (189). Such nationalist apology and celebration
have no place in modern scholarship. |
|
| |
|
|
|
| |
|
The seventh essay by Stéphane
Guégan, "From Ziegler to Courbet: Painting, Art Criticism,
and the Spanish Trope under Louis Philippe," is refreshing in
its novel emphasis on lesser-known artists and art criticism of the
1830s and 1840s, and in its critical methodology and intelligent ideas.
Guégan is interested in how Spain and Spanish art were imagined
by French critics and artists during the years 1830-1848. Ultimately,
he refutes Léon Rosenthal's long-standing claim that the conception
and influence of Spanish painting changed dramatically with the opening
and closing of the Galerie Espagnole (193). Instead, Guegan sees continuity,
for example, in the reception of the art of José de Ribera,
and he is also prepared to explore the political resonance of the
Galerie Espagnole and French taste for Spanish painting (198). In
his study of Jules Ziegler's Charles V, after preparing his funeral
rites (1848), he found that the artist himself disclaimed that
his painting was a typically chivalric and morbid Spanish subject,
but instead, a visual analogy to the recent dethroning of Louis-Philippe
(192). |
|
| |
|
|
|
| |
|
To most eyes, Ziegler's work appears
conservative in its linearity, narrative, and modeling, but Guégan
meticulously explains the ways in which contemporary critics admired
an Ingresque linearity along with a dark palette and obscuring shadows
that were considered the principal qualities of Spanish painting.
The author then demonstrates that Ziegler's work received some hostile
criticism, even from conservative critics. While some French nineteenth-century
commentators on Spanish art feared the deleterious effects of its
extreme characteristics on young, impressionable artists, other voices
did not. In a report that seemed to respond to such fears, the assistant
director of museums Alphonse de Cailleux countered that the Spanish
Gallery had a salubrious and moderating influence (195). It is also
fascinating to learn that Millet, Courbet, and Whistler all copied
works by Ziegler, who seems to have been a bridge between artistic
generations interested in Spanish painting. The only amplifications
I would have wished for in this thoughtful and well-written essay
are illustrations of the paintings by Brune, Heim, and others that
are little known, and some attention to their master Ingres's interest
in and contact with Spanish art and artists. |
|
| |
|
|
|
| |
|
In her essay "American Artists'
Taste for Spanish Painting," Barbara Weinberg recounts the European
training or careers of four "great masters" of American
art: Whistler, Eakins, Chase, and Sargent, who have long been cited
as having been influenced by Spanish art. The addition of Mary Cassatt
to that foursome is new, but unjustified. Although she did make a
trip to Spain in late 1871 to mid-1872, her early anecdotal Spanish
pictures, On the Balcony (1872) and Offering the Panal to
the Bullfighter (1872-73), and her mature Impressionist work In
the Loge (1877-78) have nothing to do with old master Spanish
painting and very little to do with Goya. Moreover, the reader does
not learn how Spanish art and culture were represented in the United
States, even before 1850. Hints of it appear in the later Chronology,
such as Washington Irving's writings on the Alhambra, Joseph Bonaparte's
art collection in New Jersey, and the exhibition of Spanish paintings
in Philadelphia (372-373; 366; 366). |
|
| |
|
|
|
| |
|
An unusual kind of "document"
is published here: a photograph of a detail of Las Meninas
that was owned by Whistler (264). Although the photographer probably
had distinct goals in making it, his photograph accomplished what
Whistler, Degas, and their circle were attempting in paint in the
late 1850s and 1860s: the fragmentation and isolation of reality.
As scholarship by Joel Isaacson and Anne McCauley has demonstrated,
it was often such widespread commercial imagery that provided sources
of the innovative forms and compositions of Manet, Degas, and others.19
The author is mistaken that Gérôme's 1868 trip to the
Middle East was for the opening of the Suez Canal; it was an artistic
expedition with friends, including Bonnat (271-272 fn. 53). When the
Suez Canal opened in 1869, Gérôme made another trip,
Bonnat did not, and this is why Eakins studied with the latter while
his master Gérôme was absent. The correct name of the
Madrid art academy is Real Academia de Bellas Artes de San Fernando
(not Academia Reale; 282, fn. 92). |
|
| |
|
|
|
| |
|
The second essay on an American topic,
Mitchell A. Codding's "A Legacy of Spanish Art for America: Archer
M. Huntington and The Hispanic Society of America," is a new
and contextual study of Huntington's collecting of Spanish art and
the founding of the Hispanic Society of America in New York (which
lent a painting to this exhibition). The author provides a measured
and thoughtful discussion of Huntington's strengths and weaknesses,
as well as how he seems to have acquired his knowledge and made his
mistakes in his collecting. Codding also underscores Huntington's
originality, for example, his self-imposed limitation of buying Spanish
art only outside of Spain, as he wanted Spain to preserve its
existing artistic heritage in situ, if possible. In another indication
of his deep respect for Spain and Spanish culture, Huntington relied
on contemporary Spanish painters to help him locate and purchase Spanish
art. More unusual was his simultaneous patronage of contemporary Spanish
art; he organized exhibitions in his museum to promote artists such
as Zuloaga and Sorolla, both in 1909. Further comparisons between
Huntington's collecting of Spanish art and that by American museums
during the nineteenth century would complement the new material and
ideas presented here, and most readers would benefit from having current
values of the prices paid by Huntington, such as the $35,000 for Goya's
Portrait of the Duchess of Alba (1797), a huge sum in the early
1900s (316). |
|
| |
|
|
|
| |
|
Both appendices offer much new, rich,
and useful material and ideas. In the first, "Nineteenth-Century
French Copies after Spanish Old Masters," Dominique Lobstein
makes a fresh contribution to our understanding of copies commissioned
by the French state, as it relates to the French taste for Spanish
painting. She integrates the short-lived Musée des Copies into
her discussion, makes convincing suggestions concerning the destinations
and distribution of other copies, and addresses the dominance of religious
painting, all the while providing thoughtful interpretations of the
quantitative figures she supplies (337-330). Her data shows that the
largest number of these state-commissioned copies of Spanish paintings
was produced between the years 1841-53 (allowing a few years after
the opening and closing of the museum for artists to complete what
were usually full-scale copies) due to the presence of so many Spanish
religious paintings in the Galerie Espagnole. However, she also notes
that these copies were predominantly made after works of the same
thirteen Spanish painters, which reflected the limitations of French
knowledge of and taste for Spanish painting at that time (332). The
State-commissioned copies were supposed to be painted in front of
the original, as this practice wasand still isbelieved to produce
a more accurate copy. However, Lobstein reveals that a copy of Velázquez's
Christ on the Cross (ca. 1635-38) by Charles Porion, commissioned
in 1853 and painted in Madrid, probably served as the model for a
number of French copies (335). My one quibble is that the reader does
not learn the functions of such copies until late in the article (337-338).
Knowing that most copies went into storage and then were dispersed
to hang in religious buildings in the provinces would satisfy any
questions the reader would have as to why the copies were primarily
religious subjects and why such journeyman artists received government
commissions (quality didn't really matter). Some editing is needed
in the paragraph concerning de Geniole's commission; the dates do
not follow and the translation is rather awkward, if not incorrect
(336). The caption for the illustration of Copy after Velázquez's
"Dwarf and a Mastiff" (1865) requires correction; the
author is Alexandre Prevost (330). |
|
| |
|
|
|
| |
|
The second appendix by Matthias Weniger, "The
Dresden Remains of the Galerie Espagnole: A Fresh Look (at the) Back,"
is one of the most exciting contributions to the catalogue. It provides
a potential means for identifying or confirming other paintings as
having once hung in the Galerie Espagnole. It is also one of the few
essays to examine closely the material objects, and then support or
confirm those findings in archival research. Weniger found consistency
among certain stamps and marks, as well as types of canvas and stretchers,
on the backs of some Spanish paintings in the Dresden Gemaldegalerie.
Comparing these material features on the Dresden canvases to those
on other pictures known to have been part of the Galerie Espagnole,
he was able to trace all of them back to the Standish collection,
which was donated by its English owner Frank Hall Standish to the
Galerie Espagnole in 1842. Thus, Weniger is able to add three more
pictures from the Dresden museum to its twelve already identified
by Baticle and Marinas as having belonged to the Spanish Gallery:
Saint Matthew, formerly attributed to Luis Tristán or
Herrera the Elder; The Last Communion of Saint Onophrius, by
Vasco Pereyra; and, The Death of the Virgin, by Nicolás
Borrás, from the Bocairente altarpiece by Vicente Maçip.
In so doing, he provides a set of criteria by which one could confirm
paintings that Baticle and Marinas only posited as possible candidates
for the Spanish Gallery. Along with much unpublished information concerning
the various restorers, their methods and materials, Weniger is constructing
a more specific portrait of the Galerie Espagnole. |
|
| |
|
|
|
| |
|
The essays are followed by a copiously illustrated
and annotated chronology that was compiled by Deborah L. Roldán,
research assistant to Gary Tinterow. This 52-page chronology begins
in 1779 with the Spanish government ban on the exportation of art
by deceased Spanish masters, and ends in 1904. It allows the reader
to make various links and parallels between diverse activities and
art works related to the taste for Spanish painting. For example,
it is intriguing to consider that the French taste for Spanish painting
emerged at the same time that it was made illegal, and therefore more
desirable, to procure it. To my mind, it is one of the more valuable
parts of the catalogue, and will serve scholars for many years to
come. |
|
| |
|
|
|
| |
|
The 226 entries on paintings and prints are separated
into Spanish (90 works), French (109 works), and American (27 works)
sections, in which the works are ordered alphabetically by artists'
names. Surprisingly little formal analysis or comparison is done in
any of them. Had the exhibition's wall labels guided viewers in such
analysis, one would be happy to read the biographical information
and provenance history provided in the catalogue's entries, but this
same information was what mostly appeared in the wall text of the
show. The 34-page bibliography will also provide scholars with a solid
base from which to pursue further study. I will just mention two oversights:
Schölzel's 2002 publication was omitted, and the Spadafore title
needs correction (cited 343, fn. 1; 572). |
|
| |
|
|
|
| |
|
My final specific comment concerns the catalogue's
lay-out. Its designers almost always placed the reproductions on the
same page or opposite the page on which they are mentioned in the
text, which is surprisingly uncommon in art history books, but deeply
satisfying for a reader. With the notes which appear in the outside
marginsa format that I personally find quite handythe designers
did not achieve the same synchronization, and notes often lag as many
as three to seven pages after their numbers in the text, which is
awkward and frustrating for the reader. |
|
| |
|
|
|
| |
|
Without wishing to depreciate the usefulness of
this catalogue or denigrate its original material, I will enunciate
three general problems concerning a lack of engaged visual analysis,
the concept of influence and taste, and the practice of copying. A
600-page catalogue should be able to prove fully its claim to "map
a fascinating shift in the paradigm of painting from Idealism to Realism,
from Italy to Spain, from Renaissance to Baroque, from carefully finished,
porcelain-like surfaces . . . to an excessive emphasis on brushy
technique" (3). This is not a new storyit appears in countless
survey booksbut the catalogue's spare visual analyses and uneven
comparisons do not address how a supposedly revolutionary French
modernist painting technique evolved from looking at Spanish seventeenth-century
pictures. Moreover, the catalogue's authors do not differentiate between
modernist and other nineteenth-century paintings, in relation to their
shared taste for Spanish painting. Manet clearly serves as the benchmark
for French modernist response to Spanish art, but painters trained
at the French academy like Henri Regnault were also influenced by
Spanish masters. Wouldn't it have been fruitful, not to say incumbent
upon the authors, to compare Regnault's paintings to those of Manet?
No examination of this revolutionary technique or definition of key
terms such as French modernism or Realism is made, and this vague
notion of modernism becomes even more confusing when the term "modernist"
is also applied to a seventeenth-century Spanish painting by Valdés
Leal, Brother Alonso of Ocaña ca. (1656-58 |
|
| |
|
|
|
| |
|
For a fuller comprehension of taste and influence,
a broader historical investigation and critical discussion is necessary,
one that embraces political, commercial, and other non-aesthetic factors,
as well as the nineteenth-century conflation between what today we
consider historical research and popular journalism. In his essay,
Tinterow is satisfied to enumerate the growing number of Spanish paintings
in France to explain French painters' greater interest in and borrowing
from them, but this doesn't explain why radical artists would be inspired
to innovate, and in the specific ways they did. Moreover, Tinterow
does not mention Raphael until page 13 of a 66-page essay, and then,
without any interpretation. In Tinterow's conception of taste and
how it works, we would expect that a dominant taste for Raphael in
eighteenth-century France would translate into French emulation of
his art's visual characteristics. In the works of various leading
artists, Watteau, Lemoyne, Boucher, Pierre, Vigée-Lebrun, and
David, do we see this? This way of writing aesthetic taste as though
one artist or school "dominates" all others, can lead to
unbalanced views of how art is made and appreciated.20 Artists rarely
had one aesthetic ideal, even more rarely for their entire careers;
Ingres indeed venerated Raphael, but he was also interested in Velázquez,
purchasing a portrait attributed to the Spanish master in Rome decades
before the Galerie Espagnole came into existence, and later requesting
prints after Velázquez's paintings from Madrid.21 When Tinterow
concludes that, despite all the Spanish paintings in Paris, artists
were more likely to go to Spain to see Spanish painting after the
Spanish Gallery closed, he seems to undermine his own argument (49).
Because he sees this taste in purely aesthetic terms, he does not
take into consideration the growing tourist industry between the two
countries, and the French production of Spanish subject paintings
to exploit that tourism. The reader is left to figure out how this
collecting and exhibiting of Spanish old master painting, which was
predominantly official and conservative, was transformed by certain
artists into independent, radical art. |
|
| |
|
|
|
| |
|
The emphasis on collecting and collectors begs
another question concerning taste and influence: does the act of collecting,
especially of pictures that are later proven to be authentic and highly
valued, equal understanding of the art acquired? The example of Ferdinand
Guillemardet provides a case study (15). During his brief term as
French ambassador to Spain in 1798, Guillemardet was one of the first
Frenchmen known to have brought works by Goya back to France, including
his own portrait. However, Guillemardet was also removed from his
post because even his French superiors recognized that he was unsympathetic
to the Spanish people and culture. Is his dashing portrait a reflection
of his good taste, or sympathy with the painter, or did Goya see an
opportunity to make a name for himself in France? And what does one
do with Marshal Soult, who collected Spanish art as his rightful booty
as a general, and was considered even by other Frenchmen in Spain
to show poor taste in the way he exhibited these religious paintings
in an opulent, domestic setting (110-112)? Yet, of all the Frenchmen
collecting Spanish art before the Spanish Gallery opened, who got
better quality works than this arrogant opportunist?22 The prevailing
belief that scholars and artists were those who best recognized authentic
and high-quality Spanish art is repeatedly belied by their and others'
collections and documented opinions. To that end, the catalogue should
have addressed the fact that many of these so-called Spanish pictures
were later proven to be of another national school. |
|
| |
|
|
|
| |
|
A quotation from the poet and art critic Charles
Baudelaire in 1846 can be used to sum up the nineteenthand apparentlytwenty-first
century belief that the French came to understand Spanish art and
culture from the Galerie Espagnole: "Two peoples . . . come
to know each other and fraternize without arguing" (38). In the
Spanish Gallery, of course, no argument was possible, since Spanish
culture was represented as mute. And yet, we know that Spain and Spaniards
were constantly affecting what the French knew (or thought they knew)
about Spanish art and what they acquired of it. |
|
| |
|
|
|
| |
|
Copying is another subject that receives sensitive
historical and contextual analysis only from Lobstein, while some
scholars seem to condemn it, as they privilege the original compositions
by modernist artists who seem to have been inspired by the Spanish
old masters. Readers do not learn that copying a work by another artist,
especially a recognized master, was a time-honored artistic custom,
in which novices could practice skills and more mature painters could
find solutions; and it was neither illegal nor shameful. Those artists
who were commissioned to make copies were not all students or bad
artists; some worked for modest patrons who wanted more convincing
reproductions for their homes than prints could provide, and others
made copies on speculation, to be sold at fairs or in trade shops.
It does not help the reader to come to a historical understanding
of artistic copying when Alphonse Legros' Making Amends (1868)
is described as "virtually plagiarized it in subject matter,
composition, and format" (80-84). Since Legros did not copy the
subject, borrowing a composition and format was perfectly acceptable
in artistic tradition. On the other hand, many modernist artists
did have an ambivalent if not hostile attitude toward copying, seeing
it as oppressive, as the nineteenth-century concept of originality
evolved into the leading quality for contemporary art. |
|
| |
|
|
|
| |
|
To end, I would strongly recommend that every
scholar of nineteenth-century art, and those of nineteenth-century
French or Spanish culture, acquire this volume for their libraries,
but to read it with caution, while they contemplate the broader problems
and specific questions that it raised. |
|
| |
|
|
|
| |
|
Alisa Luxenberg
Associate Professor of Art History
University of Georgia, Athens
allux@uga.edu |
|
| |
|
|
|
| |
|
1. See the author's review of the exhibition
in this same issue of Nineteenth-Century Worldwide.
2. Henri Loyrette and Gary Tinterow, Impressionisme: les origines,
1859-1869, exh. cat. (Paris: Réunion des Musées
Nationaux, 1994). Paris, Galeries Nationales du Grand Palais, 1994;
New York, Metropolitan Museum of Art, 1994-1995.
3. Musée Goya, Castres, Les peintres français
et l'Espagne: de Delacroix à Manet, exh. cat., 1997,
and, Velázquez et la France: la découverte de Velázquez
par les peintres français, exh. cat., 1999; Suzanne Stratton,
ed. Spain, Espagne, Spanien: Foreign Artists Discover Spain,
1800-1900, exh. cat (New York: The Spanish Institute, 1993);
Joel Isaacson, Manet and Spain: Prints and Drawings, exh.
cat. (Ann Arbor: University of Michigan Art Museum, 1969).
4. Jeannine Baticle and Cristina Marinas, La Galerie Espagnole
de Louis-Philippe au Louvre, 1838-1848 (Paris: Réunion
des Musées nationaux and La Documentation française,
1981) and Ilse Hempel Lipschutz, Spanish Painting and the French
Romantics (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1972).
5. Alisa Luxenberg, "The Aura of a Masterpiece: Responses
to Las Meninas in Nineteenth-Century Spain and France,"
in Suzanne L. Stratton-Pruitt, ed., Velázquez's Las
Meninas (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), 34-35.
6. The secular titles may also reflect contemporaneous pressures
during the revolutionary period to avoid overt acceptance of Catholicism
and its symbols.
7. See the documents in the archives of the Real Academia de Bellas
Artes de San Fernando, Madrid; Documentos CF-1/16 and 34-8/1. Cano
Rivero's chronology is also somewhat misleading, when he considers
the Spanish government's appropriation of religious institutions
and property as "late 18th century" and the 1767 expulsion
of the Jesuit order from Spain as "the final years" of
the century, thus tying it more closely to Joseph Bonaparte's closing
of religious orders on 23 August 1809. A Spanish scholar has recently
traced this government practice back to 16th-century Spain. See
Josefina Bello Voces, Frailes, intendentes y políticos:
Los bienes nacionales, 1835-1850 (Madrid: Taurus, 1997), pp.
22-27.
8. Javier Portús Pérez, Museo del Prado: Memoria
escrita, 1819-1994 (Madrid: Museo del Prado, 1994) and La
sala reservada del museo del Prado y el coleccionismo de pintura
de desnudo en la corte española 1554-1838 (Madrid: Museo
del Prado, 1998); María de los Santos García Felguera,
Viajeros,eruditos y artistas: Los europeos ante la pintura española
del siglo de oro (Madrid: Alianza, 1991).
9. Some of her many publications are: with Pierre Gassier, Goya:
His Life and Work (London, 1971); "Goya and the X numbers:
The 1812 inventory and early acquisitions of "Goya" Pictures,"
Bulletin of the Metropolitan Museum 31 (1996): 159-174; Voyage
en Espagne: Edouard Manet (Caen: L'Echoppe, 1988); and her contributions
to Manet, 1832-1883, exh. cat., Galeries Nationales du Grand
Palais, Paris and Metropolitan Museum of Art, New York, 1983.
10. Though one can cite Enrique Lafuente Ferrari, Antecedentes,
coincidencias e influencias del arte de Goya (Madrid: de Blass,
1947).
11. Wilson-Bareau states that Goya's name does not appear anywhere
in this print series, but it is clearly inscribed on the title page.
12. See, for example, Beatrice Farwell, The Cult of Images:
Baudelaire and the Nineteenth-Century Media Explosion, exh.
cat., University of California * Santa Barbara Art Museum, 1977.
13. Jacques de Caso, "Un fuente del hispanismo de Manet,"
Goya 68 (septiembre-octubre 1965: 94-97.
14. Elizabeth Anne McCauley, A.A.E. Disdéri and the
Carte-de-visite Portrait Photograph (New Haven: Yale University
Press, 1985).
15. Manet's watercolour after a Spanish print by Becquerprobably
via Achille Devéria's copybelongs to a private American
collection; see de Caso, fn. 14. Manet's small painted copy after
Velazquez's Pablo de Valladolid hangs in the Sirak Collection,
Columbus Museum of Art; see Richard Bretell et al., Impressionism
and European Modernism (Columbus, OH: Columbus Museum of Art,
1991).
16. See fn. 4 for their books.
17. The essay's opening paragraph creates a questionable lineage
that places the Galerie Espagnole into a historical tradition "stretching
back" to the French Revolution (175). Other statements throughout
the essay seem to lay blame on the Spanish government and citizens
for the illegal exportation and purchases of Spanish paintings by
the French agents of the king (180-181, 185).
18. "It is difficult to precisely measure the aesthetic impact
of the Galerie Espagnole paintings on the French school during the
second half of the nineteenth century. However, in seeking the origins
of Realism, one must also look at the social and political reaction
to the July Monarchy and the Second Empire, which were on the whole
rather authoritarian regimes."(189)
19. Joel Isaacson, "Impressionism and Journalistic Illustration,"
Arts 56; 10 (June 1982): 95-115.
20. It is difficult to sustain this model of taste, and Tinterow
contradicts his own argument (15). In a specific example, Goya's
The Forge is privileged as artistic influence (151) on Eugene
Delacroix's blacksmith etching 1833 (fig. 5.32, cat. 121), when
the French artist's own friend Théodore Géricault
had painted a powerful blacksmith as a shopsign. The critic reviewing
the Galerie Espagnole who applied this derogatory term "shopsign"
to Goya's painting and its pendant might have been recalling Géricault's
version.
21. José de Madrazo, Letter to his son Federico, 5 September
1833, Madrid: "Respecto a las estampas litográficas
que Mr. Ingres desea tener de los cuadros de Velázquez y
de Murillo puedes decirle que con mucho gusto se las mandaré
. . .". published in José de Madrazo, Epistolario,
ed. by José Luiz Díez (Santander: Fundación
Marcelino Botín, 1998), p. 43, no. 10.
22. Another interesting aspect of Soult's collecting is that he
appears to have chosen his pictures, not agents or dealers. Moreover,
he acquired an entire series, Murillo's paintings from the Hospital
de la Caridad, Sevilla (111), which, on the one hand, reflects his
arrogant pillaging, but, on the other, might mean that he understood
the importance of seriality and the works' relationship to each
other. His brutal methods led him to do something few other Frenchmen
would dare, and to preserve something of the paintings' context,
the series.
|
|
|
 |
|